词语吧>英语词典>form of address翻译和用法

form of address

英 [fɔːm ɒv əˈdres]

美 [fɔːrm əv əˈdres]

网络  称呼; 称呼语; 称谓; 称谓语

英英释义

noun

  • an identifying appellation signifying status or function: e.g. `Mr.' or `General'
    1. the professor didn't like his friends to use his formal title
    Synonym:titletitle of respect

双语例句

  • What form of address should one use when writing to a bishop?
    给主教写信应该怎样称呼?
  • A form of address is the prelude to personal association and its proper use is the prerequisite to achieve the aim of personal contact.
    称呼语是人际交往的序幕,恰当运用称呼语是实现交际目的的前提。
  • 'Professionals call it elderspeak, the sweetly belittling form of address that has always rankled older people,'the article says.
    文章中说,这种甜蜜但带有贬低色彩的称呼形式总会让年长的人感到恼怒。
  • Kinsfolk Appellations as a Social form of Address in the Uygur Language
    维吾尔语亲属称谓的社会称呼法
  • Those pragmatic functions of form of address, such as its social deictic function, the politeness markedness function, and its essential functions in the conversational analysis have attached much more significance to literature and linguistics as well.
    这种称呼语的语用功能,比如其社会指示功能,礼貌标记功能,及在会话结构的分析中所起到的作用对于语言学和文学研究的结合有着重要的意义。
  • Darling: the popular form of address used in speaking to a person of the opposite sex whose name you cannot at the moment recall.
    亲爱的&是当你和一位异性讲话而霎时间想不起其姓名之时用的一般称谓方式。
  • High small ( dialect to the form of address of the miss) in Qingdao pick, straightforward Qingdao small the human nature magic power that will let your body flavor Northerner.
    高挑的青岛小嫚(言对姑娘的称呼)豪爽的青岛小伙会让你体味北方人的人性魅力。由我这样的人来决定舍取,惊人的豪爽。
  • The form of address also reflects a certain kind of special culture.
    称呼语就是这种特定文化的反映。
  • Nearly 40 per cent of the recent e-mails addressed me as Ms Kellaway, Mrs Kellaway or Lucy Kellaway, and before the name came my very favourite form of address, which is Dear.
    在最近的邮件中,有近40%称呼我为凯拉韦女士、凯拉维夫人或露西•凯拉韦,还在名字前加上了我非常喜爱的称呼:亲爱的。
  • Rich in connotation, a form of address varies in meaning when applied in different circumstances.
    称呼形式因人、因事、因时、因地不同而有着意义上的差别,具有丰富的内涵。